大家有聽過嗎?女星看到「攤販賣邱立母」滿頭問號 PO照求答案「網友出面解答」:講國語不行啦

圖片來源:ETtoday


其實「邱立母」就是奶油的意思,是直接由「Cream」翻成中文,有專業網友解答「老人都說哭力母」、「愛講台語才會通」、「寫在紅豆餅下面我竟然秒懂」、「奶油的日文」、「克林姆感覺還比較好懂」,其實「邱」的台語發音為「哭」,奶油的日文發音為「哭立姆」,到現在老一輩的人要說奶油時,仍會講成「哭立姆」,讓不少人直呼長知識了!

圖片來源:愛料理


小編第一次聽到耶!長知識了~~~~


參考來源:聯合新聞網

Advertisements

回首頁

2/2

Advertisements